CUNY-NYSIEB Ambassador: Dos Puentes Elementary School Kindergarten Teachers

Elizabeth Menéndez and Sabrina Poms

Meet Elizabeth….

Elizabeth Menéndez Elizabeth Menendez has been working as a bilingual teacher for 25 years in New York City. She holds a BA in English from the University of Maryland and a Master of Science in Education from Mercy College. Elizabeth is originally from Maryland and moved to New York to teach in the Bronx when she joined Teach for America.

Elizabeth Menéndez ha estado trabajando como maestra bilingüe por 25 años en la ciudad de Nueva York. Ella obtuvo su licenciatura en inglés de la Universidad de Maryland y una maestría en ciencias en educación de Mercy College. Elizabeth es originaria de Maryland y se mudó a Nueva York para enseñar en el Bronx cuando se unió a Teach for America.

Meet Sabrina….

Sabrina Poms

Sabrina Poms is a Bilingual Special Education teacher. She holds a BA in Hispanic Studies and Education from Davidson College. She completed her Masters in Bilingual and Bicultural Special Education Studies at Teachers College, Columbia University. Sabrina also grew up in Maryland and moved to NYC in 2015 to pursue Bilingual Education Studies.

Sabrina Poms es una maestra de educación especial bilingüe. Ella tiene una licenciatura en Estudios Hispánicos y Educación de Davidson College. Completó su Maestría en Estudios de Educación Especial Bilingüe y Bicultural en el Teachers College, Columbia University. Sabrina también creció en Maryland y se mudó a la Ciudad de Nueva York en 2015 para dedicarse a los estudios de la educación bilingüe.

Take a Peek into Sabrina & Elizabeth’s Classroom

Fast Facts

  • School: Dos Puentes Elementary School, Washington Heights, New York City
  • Type of Classroom: Dual Language Bilingual Kindergarten (Spanish-English)
  • Model: Integrated Co-Teaching: Self-Contained language model; two teachers provide instruction to one group of children: some with and others without learning differences and Individualized Education Plans (IEPs). Sabrina is a Special Education teacher and Elizabeth is a general education teacher.
  • Language use: Alternating days of English and Spanish. During the Family Unit, an intentional translanguaging space was introduced so that the students could use all of their linguistic resources to learn.

Información breve

  • Escuela: Escuela pública Dos Puentes en la ciudad de nueva york.
  • Tipo de aula: Kindergarten; dual/bilingüe (español e inglés)
  • Modelo: La co-enseñanza integrada: Una clase integrada (ICT), dos maestras enseñan en el mismo salón; algunos estudiantes tienen diferencias del aprendizaje y Planes Educativos Individualizados (IEPs).Sabrina es una maestra de educación especial y Elizabeth es una maestra de educación general.
  • Uso del lenguaje: Días alternos para el idioma de instrucción. Durante esta unidad, se creó un espacio de translenguaje donde los estudiantes usaron todos sus recursos lingüísticos para aprender.

Resumen de la unidad

Esta página les dará un vistazo a 2 de las lecciones de la unidad sobre Familias

Elizabeth y Sabrina diseñaron una unidad de investigación sobre las familias. Incorporaron espacios de translenguaje para invitar a los niños a usar su repertorio lingüístico completo. Comenzaron la unidad con una conversación acerca de los varios idiomas que hablan las familias de los estudiantes, y sobre cómo todos usan el lenguaje en el hogar, aunque de maneras diferentes. Para hablar sobre las familias a lo largo de la unidad, los niños necesitaban un espacio para usar todos sus idiomas para aprender, sin importar el idioma del día. Visualizamos este espacio de translenguaje con un letrero morado en el horario diario, lo cual indicaba que los estudiantes podían usar su repertorio lingüístico completo, mientras que normalmente el tiempo de español está escrito en rojo y el inglés en azul.

Unit Overview

This webpage provides 2 lesson snapshots from a larger unit on Families.

Elizabeth and Sabrina designed an inquiry unit about families that incorporated translanguaging spaces to encourage children to use their full linguistic repertoire. They started the unit with a discussion around the many languages spoken by students’ families, and how we all use language at home, though in different ways. In order to talk about families throughout the unit, the children needed a space to use all of their languages to learn, regardless of the language of the day. This translanguaging space was made visual by a purple sign on the daily schedule, indicating that students could use all of their languages, whereas Spanish time is usually written in red and English in blue.

La unidad se enfocó en las siguientes preguntas:
¿Por qué son importantes las familias?

  • ¿Qué hacen las familias para divertirse?
  • ¿Cómo se ayudan los miembros de la familias?
  • ¿De dónde vienen las familias?
  • ¿Cómo usan el lenguaje las familias?

Los niños exploraron estas preguntas mientras trabajaban en proyectos familiares en varios centros: un centro de juego dramático, esculturas de madera, collages, edredones, glifos de casas, e investigación de libros.

The unit focused on the following questions:
Why are families important?

  • What do families do for fun?
  • How do family members help one another?
  • Where do families come from?
  • How do families use language?

The children explored these questions while working on family projects in centers:  a dramatic play area, family crests, wooden sculptures, picture collages, quilt making, house glyphs, and book research.

Lesson Snapshot: Quilts

One project that looked closely at how families use language was the family quilt. The children first painted a portrait of a grandparent on a fabric square. Each portrait was accompanied by a quote of something the grandparent says to the child or vice-versa. Children also labeled their painting with the name they use for their grandparent. Some of their responses were, “Abuelita”, “Lola,” “Bobo” and “Grandma Candy.”  The name labels and quotes gave an intimate look into every family. Along the quilt’s border were family messages of encouragement and phrases said before bedtime that the teachers collected from the families.  Prompting the students to recall phrases that are used commonly amongst family members elicited a variety of responses that showed not only diversity of language but also some different reasons that families communicate with one another. Altogether, the portraits and the accompanying phrases, the quilt gave a detailed snapshot of the language use of all the families.

Vistazo de una lección: La Colcha Familiar

Un proyecto que examinó de cerca cómo las familias usan el lenguaje fue la colcha familiar. Primero, los niños pintaron un retrato de un abuelo en un cuadrado de tela. Cada retrato iba acompañado de algo que la abuela/el abuelo y el niño se dicen entre sí. Los estudiantes también etiquetaron su pintura con el nombre que usan para sus abuelos. Algunas de sus respuestas fueron: “Abuelita”, “Lola”, “Bobo” y “Grandma Candy”. Las frases y los nombres pintaron un retrato íntimo de cada familia. Alrededor de la colcha, colocaron mensajes familiares de motivación y frases dichas antes de ir a dormir. Al recordar las frases que se usan comúnmente entre las familias, los estudiantes dieron una variedad de respuestas que mostraron no solo la diversidad de lenguaje, sino también algunas razones diferentes por las que las familias se comunican entre sí. Juntos, los retratos y las frases dan un panorama del uso del lenguaje de todas las familias.

Vistazo de una lección:
El Glifo de La Casa

Otro proyecto que ayudó a los estudiantes a investigar el uso del lenguaje de las familias fue un glifo de la casa. Cada niño creó una casa para mostrar quién vive con ellos. Colocaron cuadrados de diferentes colores en sus casas, cada uno de los cuales representaba a alguien en su familia. En la puerta de la casa, los niños agregaron puntos de colores para mostrar los idiomas que se hablan en sus hogares. Donde hablan español colocaron un punto rojo, un punto azul donde hablan inglés, y todos los demás idiomas fueron representados por un punto amarillo con el nombre del idioma escrito en él.

Students also worked to investigate language use in their families by making a house glyph.
Otro proyecto que ayudó a los estudiantes a investigar el uso del lenguaje de las familias fue un glifo de la casa.

Lesson Snapshot: Glyphs

Students also worked to investigate language use in their families by making a house glyph. For this project, each child created a house to show who lives with them. They placed different colored squares on their houses, each of which represented someone in their family. On the door to their houses, children added colored dots that showed the languages spoken in their homes. Spanish speaking homes had a red dot, English speaking homes had a blue dot, and all other languages were represented by a yellow dot with the name of that language written on it.

Viernes Familiares/Family Fridays

Viernes Familiares

Las familias de los estudiantes estuvieron bien involucradas en esta unidad. Además de contribuir fotos y frases familiares, los miembros de familias tomaron parte en varios proyectos y presentaciones durante los “Viernes familiares”. Por ejemplo, al final de la unidad, después de que los estudiantes crearon artefactos en cada uno de los centros, sus familias fueron invitadas al aula para una exhibición de los proyectos. Los artefactos se agruparon por tipo, no por estudiante individual, lo cual ayudó a los estudiantes a analizar patrones generales de toda la clase. Los niños se enfocaron en las preguntas esenciales de la unidad mientras circulaban cada área, tomando notas en carteles y discutiendo nuevas ideas con sus familias.

Family Fridays

Students’ families played important roles in this unit. In addition to sharing family photos and familial sayings, family members took part in several projects and presentations during “Family Fridays”. For example, at the end of the unit, after the children created artifacts at each of the centers, their families were invited to the classroom for a final gallery walk. The artifacts were grouped by type of project, rather than individual student, which helped students analyze broad patterns across the class. Children focused on the essential questions of the unit as they circulated each of the areas, jotting down noticings on poster paper and discussing new ideas with their families.

The Power of Translanguaging in the Classroom: Elizabeth and Sabrina Reflect

El poder del translenguaje en el aula: Reflexiones de Elizabeth y Sabrina

For Elizabeth and Sabrina, a translanguaging space like this one was essential for several reasons:

  • To increase metalinguistic awareness. Students spoke explicitly about why they use some of their languages in certain contexts, such as with certain family members. Children began to understand themselves as language learners.
  • To act as bilingual ethnographers. During the family gallery walk, students practiced analyzing data like ethnographers. They looked across all of the projects to answer questions that addressed class-wide patterns. They used their bilingualism as a tool to investigate.
  • To embrace the similarities and differences of classmates and their families. When looking at the house glyphs all together, many students discovered that their classmates spoke languages previously unknown to them. They asked each other questions about these languages during unstructured times.
  • To foster respect for multilingualism. Many children were eager to claim their “new” language as a language spoken in their household. They admired other classmates who had many languages represented on their glyphs.
  • To understand the role of love in language. Children explored some of the reasons why families use language. They noticed that the most common phrases repeated on the quilt were expressions of love. They also discussed how families can communicate with one another even if they speak different languages.
Para Elizabeth y Sabrina, este espacio de translenguaje fue esencial por varias razones. Para:

  • Aumentar la conciencia metalingüística. Los estudiantes hablaron explícitamente acerca de por qué usan algunos de sus idiomas en ciertos contextos, como con ciertos miembros de la familia. Los niños comenzaron a entenderse a sí mismos como aprendices de idiomas.
  • Actuar como etnógrafos bilingües. Durante la caminata por la exhibición familiar, los estudiantes practicaron el análisis de datos como los etnógrafos. Examinaron todos los proyectos para responder preguntas que los patrones de toda la clase. Usaron su bilingüismo como una herramienta para investigar.
  • Valorar las semejanzas y diferencias de los compañeros de clase y sus familias. Cuando miraban a los glifos de las casas, muchos estudiantes aprendieron que sus compañeros hablaban idiomas que antes desconocían. Luego se preguntaron mutuamente sobre estos idiomas.
  • Fomentar el respeto al multilingüismo. Muchos niños estaban ansiosos por reclamar su “nuevo” idioma como un idioma que se habla en su hogar. Admiraron a otros compañeros de clase que tenían muchos idiomas representados en sus glifos.
  • Comprender el papel del amor en el lenguaje. Los niños exploraron algunas de las razones por las cuales las familias usan el lenguaje. Notaron que las frases más comunes repetidas en la colcha eran expresiones de amor. También discutieron cómo las familias pueden comunicarse entre sí, incluso si hablan diferentes idiomas.